Spending my time

En av många saker som gör mig lite irriterad är alla dessa käpphästar som människor har. Jag har t.ex. en god vän som inte tål uttrycket att spendera tid. Hon menar att man spenderar pengar, men tillbringar sin tid. Jag menar att man visst kan spendera sin tid då tid som bekant är pengar.

Till min stora förtjusning håller Språkrådet med mig i frågan:

"Det är inte ovanligt att människor reagerar på den här användningen av spendera och uppfattar den som en irriterande påverkan från engelskan. Men det får i så fall sägas vara en av de mer oförargliga anglicismerna, och det är inte säkert att det enbart rör sig om en sådan heller. Fröet till den här betydelseutvecklingen finns nämligen redan i svenskan. Vi har sedan länge en mängd överförda, metaforiska uttryckssätt som alla behandlar tid som om den vore en värdefull ägodel eller en ekonomisk tillgång, inte bara i det stående uttrycket tid är pengar, utan också i uttryck som slösa inte med min dyrbara tid eller han lever på lånad tid. Vi kan också investera tid i något, satsa tid på något, spara in tid, vinna tid, förlora tid, ge något en viss tid, få tid till något, ta tid eller t.o.m. stjäla tid från något annat. Därför är det helt rimligt att vi också kan spendera tid på något."

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0